Какое счастье жить нам без войны,
Когда не рвутся бомбы и снаряды,
Нет сирот, вдов, их стоны не слышны,
А папа с мамой вечно с нами рядом!
Когда сияет солнце в вышине ,
Смеются дети, птички распевают...
Какое счастье жить нам без войны
И пусть о ней живущий не узнает!
Пусть радуга раскинет пестрый мост,
Земля покроется цветочным покрывалом,
И лишь кометы в небе яркий хвост
Напомнит нам о прошлом, о бывалом!
Не знать бы зла, забыть, забыть совсем
Об ужасах военных лихолетий
Ведь столько есть на свете разных тем,
Чтоб описать, не хватит и столетий!
Но мир лежит во зле и пусть цветёт сирень,
Открыли глазки нежные тюльпаны,
Цветут нарциссы, шапки набекрень,
Земля ж ещё зализывает раны!
Ещё войной идёт на бата брат
И злобный вирус бродит по планете,
И оглянувшись вдаль, на много лет назад,
Скажу одно- нет нового на свете!
Возможно ль рай построить на земле?
Возможны ль здесь любовь, и мир ,и братство?
Пусть бьют салюты где-то вдалеке,
Весь мир во зле, опасно панибратство!
Без Бога нет добра здесь на земле,
Без Господа не может быть победы,
О, как же нужен Он тебе и мне,
Лишь только с Ним забудем наши беды!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
Поэзия : Не в шутку не всерьёз - Людмила Солма *) Примечание:
Иллюстрация из Интернета:
фото по версии журнала Twistedsifter:
38."Зеленое лицо" http://bigpicture.ru/?p=441791