Суд.4:2-3 И предал их (Израиля) Господь в
руки Иавина ("Понимания"), царя Ханаанского
("Поражения), который царствовал в Асоре
("Притеснении"); военачальником у него был
Сисара ("Сомнение от увиденного"), который
жил в Харошеф-Гоиме ("Оглушении язычников").
И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у
него было девятьсот железных колесниц, и он
жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать
лет.
"чистый" текст:
И предал Израиля Господь в руки "Понимания",
царя "Поражения", который царствовал в
"Притеснении"; военачальником у него был
"Сомнение от увиденного", который жил в
"Оглушении язычников". И возопили сыны
Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот
железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов
Израилевых двадцать лет.
Вывод:
Человеческое понимание ведёт к поражению.
И результат – человек в притеснении. Оно
действует через сомнение от увиденного,
закрывающего духовные уши (как бы оглушён
увиденным), чтобы человек не слышал Бога.
Сомнения от увиденного часто жестоко терзают
душу человека. Поэтому надо противостать
этому твёрдою верою в невидимое!
Комментарий автора: Все переводы с иврита сделаны мною с помощью Господа.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : О значении русского языка для моей семьи. - Леонид Каночкин Какое значение это имеет для верующих? Полмиллиона евангельских христиан покинуло СНГ с начала 90-х. К сожалению, большинство из них достаточно не заботятся о том, чтобы передать детям свой язык. Но Бог повелел родителям рассказать детям о том пути, которым вёл их Господь. Но мы не можем это сделать на английском. Можно рассказать на английском в общем, но объяснить свою историю в деталях мы можем только по-русски. Это я говорю как человек, в совершенствии владеющий английским.